Luqa 23, 42-43 - Imbagħad Ġesù qal: "Ftakar lili meta inti tidħol fis-saltna tiegħek." Ġesù wieġbu: "Verily I say unto you, illum inti tkun miegħi fil Paradise."
Bħala prova li l-persuna "weraq wara l-mewt direttament lejn is-sema, huwa ħafna drabi ikkwotati Ġesù intervista kriminali.
Evanġelju Mattew titkellem madwar 50 darba l-saltna tas-sema jew l-saltna ta 'Alla. Ġesù u segwaċi tiegħu dwar dan is-suġġett ta 'spiss diskussi. Ġesù għallem lid-dixxipli tiegħu sabiex nitolbu: "renju Thy ġejjin!" Għadha anqas minn 48 siegħa qabel l-arrest tiegħu, huwa qal għal darb'oħra b'mod ċar ħafna, meta aħna flimkien fis-saltna tiegħu jieħu twemmin.
John 14:1-3 -... "Nermut fil-qlub tagħna Taħseb fil Alla, jemmnu wkoll lili Fid-dar il-Missier tiegħi huma f'ħafna postijiet Jekk ma kienx hekk, I qallek mmur biex iħejju post. għalik. Meta mmur u tipprepara post għalik, I se jidħlu mill-ġdid u inti tieħu biex ruħi, inti tista 'wkoll tkun fejn jien.
Kont naf kriminali ukoll il-fehim Iżraeljani-Saltna t'Alla. Għalhekk, huwa qal: "! Ġesù, tiftakarni meta inti tidħol fis-saltna tiegħek jittraduċi Zvingli dan il-post fil-Bibbja Zurich:" Meta inti tidħol għall-gvern royal tiegħu, "u t-traduzzjoni ta 'HAMP-Stenzel-Kurzinger: .. meta inti tidħol fis-saltna tiegħek! "
Huwa possibbli li Ġesù kien wieġeb għall-ħtieġa għall-kriminali, kif ħafna Nsara jemmnu:? "Anke llum inti tkun miegħi fil Paradise"
Meta Renju ta 'Ġesù fiha, "Illum" għadu ma ġiex stabbilit?
Meta Ġesù fit-tielet jum wara l-mewt tiegħu qal li huwa jkun tela 'għal Missier Tiegħu? John 20.17.
Meta, matul "tlitt ijiem" fil-pajjiż? Matthew 12.40.
Meta twemmin se jkunu resurrected meta Ġesù li jirritornaw u mbagħad ħu Ġesù biex renju tiegħu? John 14:1-3.
Meta Ġesù nnifsu bassar li se jkun Rxoxt mill-mewt sal-tielet jum? Luqa 18.33.
Le, huwa impossibbli li Ġesù wiegħed lill-kriminali li miegħu fil Paradise, "illum". U anke l-kelma "għadha", li jinstab f'ċerti traduzzjonijiet, huwa fil-ġisem.
Importanti ħafna dan il-fatt: fil-manuskritti Griega antika hemm marki tal-punteġġjatura, sabiex l-ebda virgola. Għalhekk, kull libertà traduttur li jitqiegħed virgola qabel jew wara l-kelma "illum". Madankollu, jekk it-traduttur tieħu in kunsiderazzjoni l-kuntest u t-test bażiku huwa imċaħħda minn din il-libertà, għaliex hija virgola wara "illum".
Il-motiv kriminali's: Remember me meta inti tidħol fis-saltna tiegħek, Ġesù wieġeb: "Verily, ngħidilhom li inti llum (illum, meta visíš fuq is-salib), int se tkun miegħi fil Paradise." Meta? Meta huwa jirritorna u jieħu għaliha nnifisha l-salvazzjoni ta 'l-irġiel.
"I jgħidlek issa" tikkorrispondi kompletament għall-mod Ebrajk tad-diskors. Huwa Karatteristika partikolari tas-mod orjentali ta 'jitkellem: meta hija wegħda, jgħid il-jum ta' wegħda.
Fil-kuntest tal-testi kollha Bibbja relatati Dan huwa dovut: il-virgola għandha titqiegħed wara l-kelma "illum". Raġel kien ma 'Ġesù msallab ma jissodisfax il-kwistjoni ta' meta, iżda l-xewqa li jagħmlu saltna t'Alla qatt ltqajna.
Meħuda mill-ktieb "Mewt u l-qawmien, infern u ġenna" Tomasi Martino
Copyright © 2010-2011 - Stampa - Lista tal-lingwi - Site Map - Kuntatt - -